This object is in archive! 

Most annoying translation bug in German speech navigation

Olaf Siemens shared this problem 4 years ago
Not a Problem

The English command


"Track lies 200 meters on 9 o'clock"


is translated as


"Track-Abweichung 200 Meter 9 Uhr"


"Track" is not a German word!


A correct translation would be


"Zurück zur Strecke, 200 Meter auf 9 Uhr"

Replies (5)

photo
1

Hi Olaf,

let's ask a wider German community if this is really a problem. What do you think @balloni55 or @0709? If there is a problem, could you please fix it in https://github.com/asamm/locus-map-tts-commands/blob/616eda44c496717d1ad24c62dead456f9ecd2a64/src/main/assets/tts_commands/de.tts#L40? Many thanks!

This comment is in trash! Restore
photo
1

To be honest: In this context, I would also use the term "track" in German ... although I am otherwise also very sensitive about linguistic correctness ;)

This comment is in trash! Restore
photo
1

Hi Michal,

is it still possible to use custom tts files with current locus versions? if so, this would be an option for Olaf

https://forum.locusmap.eu/index.php?topic=3245.0

otherwise it is a matter of taste, 5 people 10 opinions

This comment is in trash! Restore
photo
1

Hi Wolfgang,

yes of course, custom TTS is supported. So if I understand correctly, the word "track" in German is not a problem generally so it's not necessary to edit the main TTS file. OK, thanks everyone!

This comment is in trash! Restore
photo
1

Dear All,

"track" would be less of a problem if it would be pronounced in English (since it's an English word and not a German) and not in German. Everyone who was with me when the TTS navigation was action reacted the same way: This is nor proper German!

Olaf

This comment is in trash! Restore

Replies have been locked on this page!

You can't vote. Please authorize!
You can't vote. Please authorize!
You can't vote. Please authorize!
You can't vote. Please authorize!
You can't vote. Please authorize!
You can't vote. Please authorize!