This object is in archive! 

Most annoying translation bug in German speech navigation

Olaf Siemens shared this problem 3 years ago
Not a Problem

The English command


"Track lies 200 meters on 9 o'clock"


is translated as


"Track-Abweichung 200 Meter 9 Uhr"


"Track" is not a German word!


A correct translation would be


"Zurück zur Strecke, 200 Meter auf 9 Uhr"

Replies (5)

photo
1

Hi Olaf,

let's ask a wider German community if this is really a problem. What do you think @balloni55 or @0709? If there is a problem, could you please fix it in https://github.com/asamm/locus-map-tts-commands/blob/616eda44c496717d1ad24c62dead456f9ecd2a64/src/main/assets/tts_commands/de.tts#L40? Many thanks!

photo
1

To be honest: In this context, I would also use the term "track" in German ... although I am otherwise also very sensitive about linguistic correctness ;)

photo
1

Hi Michal,

is it still possible to use custom tts files with current locus versions? if so, this would be an option for Olaf

https://forum.locusmap.eu/index.php?topic=3245.0

otherwise it is a matter of taste, 5 people 10 opinions

photo
1

Hi Wolfgang,

yes of course, custom TTS is supported. So if I understand correctly, the word "track" in German is not a problem generally so it's not necessary to edit the main TTS file. OK, thanks everyone!

photo
1

Dear All,

"track" would be less of a problem if it would be pronounced in English (since it's an English word and not a German) and not in German. Everyone who was with me when the TTS navigation was action reacted the same way: This is nor proper German!

Olaf

Replies have been locked on this page!