This object is in archive! 

German translation for "Heading Line" misleading

Georg D shared this problem 12 years ago
Solved

The German translation "Bewegungsrichtung" for "Heading Line" is misleading and shall be corrected; the English translation is fine. The feature adds a line that points where the device points to (i.e. the compass direction of the mobile`s upper end in portrait mode) but not a line pointing where I move to (which the German description suggests; the direction of movement is shown by the small blue arrow usually located in the map center). See also screenshots


Suggestion for new translation: "Ausrichtungslinie - Zeigt von der aktuellen Position aus eine Linie wohin das Handy zeigt bzw. zielt."

Replies (3)

photo
0

Seems the translations for course bearing line and heading line are just exchanged.

This comment is in trash! Restore
photo
0

Danke Georg


Für Übersetzungsfehler bitte im folgenden Forumbereich schreiben.


http://forum.locusmap.eu/index.php?to...


Hat hier wenig Sinn...

This comment is in trash! Restore
photo
1

Translation is fine in v2.20.2 :-)

This comment is in trash! Restore

Replies have been locked on this page!

You can't vote. Please authorize!
You can't vote. Please authorize!
You can't vote. Please authorize!
You can't vote. Please authorize!
You can't vote. Please authorize!